Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

estar comido de trampas

  • 1 estar comido de trampas

    гл.
    1) общ. быть кругом в долгах, запутаться в долгах, погрязать в долгах, увязнуть в долгах

    Испанско-русский универсальный словарь > estar comido de trampas

  • 2 estar comido de trampas

    • být zadlužen až po uši

    Diccionario español-checo > estar comido de trampas

  • 3 кругом

    кру́гом
    у меня́ голова́ идёт \кругом mia kapo turniĝas.
    --------
    круго́м
    1. нареч. ĉirkaŭ;
    ĉirkaŭe (вокруг);
    вы \кругом винова́ты vi estas plene kulpa;
    2. предлог ĉirkaŭ.
    * * *
    1) нареч. en redondo

    поверну́ться круго́м — dar una vuelta, girar en redondo

    напра́во круго́м! ( команда) — ¡derecha, mar!

    2) нареч. ( вокруг) alrededor, en torno, a la redonda

    круго́м всё ти́хо — todo está tranquilo alrededor

    3) нареч. разг. ( полностью) enteramente, completamente

    он круго́м винова́т — es enteramente culpable

    быть круго́м в долга́х — estar lleno de deudas, estar comido de trampas, estar empeñado hasta los ojos (fam.)

    4) предлог + род. п. разг. ( вокруг) alrededor de, en torno de

    круго́м до́ма — alrededor de la casa

    * * *
    1) нареч. en redondo

    поверну́ться круго́м — dar una vuelta, girar en redondo

    напра́во круго́м! ( команда) — ¡derecha, mar!

    2) нареч. ( вокруг) alrededor, en torno, a la redonda

    круго́м всё ти́хо — todo está tranquilo alrededor

    3) нареч. разг. ( полностью) enteramente, completamente

    он круго́м винова́т — es enteramente culpable

    быть круго́м в долга́х — estar lleno de deudas, estar comido de trampas, estar empeñado hasta los ojos (fam.)

    4) предлог + род. п. разг. ( вокруг) alrededor de, en torno de

    круго́м до́ма — alrededor de la casa

    * * *
    part.
    1) gener. a la redonda, en redondo, en torno, alrededor
    2) colloq. (âîêðóã) alrededor de, (ïîëñîñáüó) enteramente, completamente, en torno de

    Diccionario universal ruso-español > кругом

  • 4 долг

    долг
    1. (обязанность) devo;
    он счита́ет свои́м \долгом сказа́ть вам об э́том li opinias sia devo diri al vi pri tio;
    2. (взятое взаймы) ŝuldo;
    взять в \долг pruntepreni;
    дать в \долг pruntedoni;
    быть в \долга́х esti ŝuldanta, ♦ отда́ть после́дний \долг redoni lastan devon.
    * * *
    м.

    во́инский долг — deber militar

    челове́к долга — hombre de palabra

    по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo

    вы́полнить свой долг — cumplir con su deber

    счита́ть свои́м долгом — considerar su deber

    нару́шить свой долг — faltar a su deber

    2) ( взятое взаймы) deuda f, débito m

    неопла́ченный долг — deuda f, trampa f

    отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda

    дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt

    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse

    быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa

    погаша́ть долг — amortizar una deuda

    ••

    пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo

    быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)

    не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores

    долг платежо́м кра́сен погов. ≈≈ amor con amor se paga

    * * *
    м.

    во́инский долг — deber militar

    челове́к долга — hombre de palabra

    по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo

    вы́полнить свой долг — cumplir con su deber

    счита́ть свои́м долгом — considerar su deber

    нару́шить свой долг — faltar a su deber

    2) ( взятое взаймы) deuda f, débito m

    неопла́ченный долг — deuda f, trampa f

    отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda

    дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt

    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse

    быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa

    погаша́ть долг — amortizar una deuda

    ••

    пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo

    быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)

    не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores

    долг платежо́м кра́сен погов. — ≈ amor con amor se paga

    * * *
    n
    1) gener. deber, obligación, adeudo, crédito, débito, empeño, gravamen, deuda (денежный)
    2) amer. acrecencia
    3) liter. tributación, tributo
    4) law. deber v, descubierto, empeco, incumbencia
    5) econ. débitos (è)
    6) Peru. arruga
    7) Centr.Am. jarana
    8) Chil. dita

    Diccionario universal ruso-español > долг

  • 5 завязнуть

    завя́знуть
    enŝlimiĝi, enkotiĝi.
    * * *
    сов.
    empantanarse, atascarse; quedarse ( застрять)

    завя́знуть в грязи́ — atascarse en el lodo

    ••

    завя́знуть в долга́х разг. — estar comido de trampas, entramparse, endeudarse, empeñarse

    * * *
    сов.
    empantanarse, atascarse; quedarse ( застрять)

    завя́знуть в грязи́ — atascarse en el lodo

    ••

    завя́знуть в долга́х разг. — estar comido de trampas, entramparse, endeudarse, empeñarse

    * * *
    v
    gener. atarse (в каком-л. деле), atascarse, empantanarse, quedarse (застрять), sonrodarse (о колёсах)

    Diccionario universal ruso-español > завязнуть

  • 6 погрязать

    погр||яза́ть, \погрязатья́знуть
    enŝlimiĝi, enkotiĝi;
    droni (тж. перен.).
    * * *
    несов.
    1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse
    2) перен. atascarse, meterse en un atolladero

    погряза́ть в долга́х — estar comido de trampas

    * * *
    несов.
    1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse
    2) перен. atascarse, meterse en un atolladero

    погряза́ть в долга́х — estar comido de trampas

    * * *
    v
    1) gener. (óâàçñóáü) atascarse, atollarse, embarrancarse
    2) liter. atascarse, meterse en un atolladero

    Diccionario universal ruso-español > погрязать

  • 7 погрязнуть

    погр||яза́ть, \погрязнутья́знуть
    enŝlimiĝi, enkotiĝi;
    droni (тж. перен.).
    * * *
    сов., в + предл. п.
    1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse
    2) перен. atascarse, meterse en un atolladero

    погря́знуть в долга́х — estar comido de trampas

    * * *
    сов., в + предл. п.
    1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse
    2) перен. atascarse, meterse en un atolladero

    погря́знуть в долга́х — estar comido de trampas

    * * *
    v
    1) gener. (óâàçñóáü) atascarse, atollarse, embarrancarse, zahondar
    2) liter. atascarse, meterse en un atolladero

    Diccionario universal ruso-español > погрязнуть

  • 8 увязнуть

    увя́знуть
    enkotiĝi, enŝlimiĝi.
    * * *
    сов.
    1) atascarse; empantanarse, atollarse (в болоте; в грязи)
    2) перен. hundirse, atascarse, enfangarse

    увя́знуть в долга́х — hundirse en deudas, estar comido de trampas

    * * *
    сов.
    1) atascarse; empantanarse, atollarse (в болоте; в грязи)
    2) перен. hundirse, atascarse, enfangarse

    увя́знуть в долга́х — hundirse en deudas, estar comido de trampas

    * * *
    v
    1) gener. atollarse (в болоте; в грязи), empantanarse, atascarse, zahondar
    2) liter. enfangarse, hundirse

    Diccionario universal ruso-español > увязнуть

  • 9 кругом

    1) нареч. en redondo
    поверну́ться круго́м — dar una vuelta, girar en redondo
    напра́во круго́м! ( команда) — ¡derecha, mar!
    круго́м все ти́хо — todo está tranquilo alrededor
    3) нареч. разг. ( полностью) enteramente, completamente
    он круго́м винова́т — es enteramente culpable
    быть круго́м в долга́х — estar lleno de deudas, estar comido de trampas, estar empeñado hasta los ojos (fam.)
    4) предлог + род. п. разг. ( вокруг) alrededor de, en torno de
    круго́м до́ма — alrededor de la casa

    БИРС > кругом

  • 10 быть кругом в долгах

    v
    gener. estar comido de trampas, estar empeñado hasta los ojos (fam.), estar lleno de deudas

    Diccionario universal ruso-español > быть кругом в долгах

  • 11 долг

    м.
    во́инский долг — deber militar
    челове́к долга — hombre de palabra
    по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo
    вы́полнить свой долг — cumplir con su deber
    счита́ть свои́м долгом — considerar su deber
    нару́шить свой долг — faltar a su deber
    неопла́ченный долг — deuda f, trampa f
    отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda
    дать в долгdar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt
    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse
    быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa
    погаша́ть долг — amortizar una deuda
    ••
    пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo
    быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)
    не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda
    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores
    долг платежо́м кра́сен погов. — ≈ amor con amor se paga

    БИРС > долг

  • 12 завязнуть

    сов.
    завя́знуть в грязи́ — atascarse en el lodo
    ••
    завя́знуть в долга́х разг. — estar comido de trampas, entramparse, endeudarse, empeñarse

    БИРС > завязнуть

  • 13 запутываться

    embrollarse, enredarse (тж. перен.)
    во́лосы запу́тались — los cabellos están enredados (enmarañados)
    де́ло запу́талось — el asunto se ha embrollado
    запу́тываться в сетя́х — enredarse en las redes
    запу́тываться в долга́х — llenarse de deudas, estar comido de trampas

    БИРС > запутываться

  • 14 погрязать

    несов.
    2) перен. atascarse, meterse en un atolladero
    погряза́ть в долга́х — estar comido de trampas

    БИРС > погрязать

  • 15 погрязнуть

    сов., в + предл. п.
    2) перен. atascarse, meterse en un atolladero
    погря́знуть в долга́х — estar comido de trampas

    БИРС > погрязнуть

  • 16 увязнуть

    сов.
    1) atascarse; empantanarse, atollarse (в болоте; в грязи)
    2) перен. hundirse, atascarse, enfangarse
    увя́знуть в долга́х — hundirse en deudas, estar comido de trampas

    БИРС > увязнуть

  • 17 быть по уши в долгах

    v
    simpl. deber hasta la camisa, estar comido de trampas

    Diccionario universal ruso-español > быть по уши в долгах

  • 18 запутаться в долгах

    v
    gener. estar comido de trampas, llenarse de deudas

    Diccionario universal ruso-español > запутаться в долгах

  • 19 запутываться

    embrollarse, enredarse (тж. перен.)

    во́лосы запу́тались — los cabellos están enredados (enmarañados)

    де́ло запу́талось — el asunto se ha embrollado

    запу́тываться в сетя́х — enredarse en las redes

    запу́тываться в долга́х — llenarse de deudas, estar comido de trampas

    * * *
    v
    1) gener. complicarse, encarrujarse, enzarzarse, meterse en un berenjenal, triscarse, embarbascarse, encresparse (о делах), enredarse (о деле), envedijarse, perderse
    2) navy. atorarse (о якорной цепи и т.п.)
    3) colloq. empelotarse, encampanarse
    4) liter. meterse
    5) mexic. encuartarse, enfrijolarse (о деле, вопросе)

    Diccionario universal ruso-español > запутываться

  • 20 погрязать в долгах

    Diccionario universal ruso-español > погрязать в долгах

См. также в других словарях:

  • Ranma Saotome — Saltar a navegación, búsqueda Ranma Saotome 早乙女 乱馬 (Ranma Saotome) Sexo Masculino/Femenino Fecha de nacimiento 5 de mayo Edad 16 años …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de One Piece — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Al salir de clase — La siguiente es una lista de episodios de Al salir de clase, serie española. Contenido 1 1º Temporada 2 2º Temporada 3 3º Temporada …   Wikipedia Español

  • Episodios de Naruto — Anexo:Episodios de Naruto Saltar a navegación, búsqueda La serie de anime Naruto está basada en un manga de igual título. La serie sigue el argumento del manga al menos hasta la fuga de Sasuke. En ese punto, en el manga se narra el Kakashi Gaiden …   Wikipedia Español

  • Episodios de One Piece — Anexo:Episodios de One Piece Saltar a navegación, búsqueda Esta es una lista de episodios del anime One Piece, adaptado del manga con el mismo nombre. Este anime fue producido por Toei Animation, y estrenado en Japón en Fuji TV desde el 20 de… …   Wikipedia Español

  • Monkey D. Luffy — Este artículo está titulado de acuerdo a la onomástica japonesa, en que el apellido precede al nombre. Monkey D. Luffy モンキー・D・ルフィ (Monkī D Rufi) Sexo Masculino Fecha de nacimiento 5 de mayo[1 …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Naruto — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Agelaius phoeniceus —   Tordo sargento …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Dragon Ball — Esta es una lista de episodios del anime Dragon Ball, primera de las tres series derivadas del manga con el mismo nombre. Este anime fue producido por Toei Animation y estrenado en Japón en Fuji TV desde el 26 de febrero de 1986 hasta el 12 de… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Personajes de One Piece — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor. Lista de los personajes de la serie de… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de El Chavo (serie animada) — La siguiente es una lista de capítulos de la serie animada El Chavo, que empezó a emitirse el 21 de octubre de 2006. Hasta el 2 de junio de 2011 se han emitido 4 temporadas y 100 episodios de esta serie. Contenido 1 Temporadas 2 Episodios 2.1… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»